11-30-23
Chinese Foreign Ministry Spokesperson
Remembers Dr. Kissinger’s Important Contributions
On November 30, Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin hosted a regular press conference. A reporter asked about the death of former U.S. Secretary of State Henry Kissinger, what comment China had and how it would miss him.
Dr. Kissinger’s important status and contributions
In response, Wang Wenbin said that Dr. Kissinger is an old and good friend of the Chinese people, a pioneer and builder of China-US relations. He has long been concerned about and supported the development of China-US relations, and has visited China many times, making historic contributions to the normalization of China-US relations. The Chinese people will always remember Dr. Kissinger’s sincere feelings and important contributions to China-US relations.
Top Chinese officials express condolences to Dr. Kissinger’s family
Wang Wenbin also stated that Chinese President Xi Jinping sent a message of condolence to US President Biden, expressing deep condolences on the death of Dr. Kissinger and expressing condolences to his family. Xi Jinping said in his message of condolence:
“Dr. Henry Kissinger was a world-renowned strategist and a good friend of the Chinese people. Half a century ago, with his outstanding strategic vision, he made historic contributions to the normalization of China-US relations, which not only benefited both countries but also changed the world. He regards promoting the development of China-US relations and enhancing friendship between the two peoples as his lifelong pursuit. Kissinger’s name will forever be associated with China-US relations. Dr. Kissinger will always be remembered and missed by the Chinese people.”
At the same time, Chinese Prime Minister Li Qiang sent a message of condolence to Dr. Kissinger’s family. In addition, Wang Yi, member of the Political Bureau of the CPC Central Committee, director of the Office of the Central Foreign Affairs Commission and Minister of Foreign Affairs, sent a message of condolence to US Secretary of State Blinken.
Inherit Dr. Kissinger’s diplomatic wisdom and promote China-US relations
Wang Wenbin pointed out: “Dr. Kissinger attached great importance to China-US relations during his lifetime. He believed that China-US relations are crucial to the peace and prosperity of China and the United States and the world.”
He emphasized that China and the United States should inherit and carry forward Dr. Kissinger’s strategy. With vision, political courage and diplomatic wisdom, we adhere to the principles of mutual respect, equality and mutual benefit, and follow the important consensus reached at the San Francisco meeting between the heads of state of China and the United States to promote the continuous development of China-US relations.
Through this press conference, we saw the Chinese Ministry of Foreign Affairs’ commemoration of the death of Dr. Henry Kissinger and the importance it attaches to China-US relations. Dr. Kissinger’s death made us realize the importance of China-US relations, and reminded us that we should inherit and carry forward Dr. Kissinger’s wisdom and courage when promoting the development of China-US relations.
Only with mutual respect, equality and mutual benefit can China-US relations develop continuously and steadily.
China is willing to work with the United States to pass on the cause of friendship between the Chinese and American peoples, promote the healthy and stable development of China-U.S. relations, benefit the two peoples, and make due contributions to world peace and development.
A quote from Xie Feng, Chinese Ambassador to the United States,
Washington DC
translation provided by the Zhou Enlai Peace Institute
中国外交部发言人怀念基辛格博士的重要贡献
11月30日,外交部发言人汪文斌主持例行记者会,其中有记者询问了关于美国前国务卿亨利·基辛格逝世的问题,询问中方对此有何评论以及如何怀念他。
基辛格博士的重要地位和贡献
在回应中,汪文斌表示,基辛格博士是中国人民的老朋友、好朋友,同时也是中美关系的开拓者和建设者。他长期以来一直关心和支持中美关系的发展,并多次访华,为推动中美关系的正常化做出了历史性的贡献。中国人民将永远铭记基辛格博士对中美关系所投入的真挚感情和重要贡献。
中国高层向基辛格博士家人表示哀悼
汪文斌还提到,中国国家主席习近平已经向美国总统拜登致唁电,对基辛格博士逝世表示深切哀悼,并向其家人表示慰问。同时,中国总理李强也向基辛格博士的家人致唁电。此外,中共中央政治局委员、中央外事工作委员会办公室主任、外交部长王毅也向美国国务卿布林肯致唁电。
继承基辛格博士的外交智慧,推动中美关系
汪文斌指出:“基辛格博士生前高度重视中美关系,他认为中美关系对中美两国和世界的和平繁荣至关重要。”他强调中美双方应该继承和发扬基辛格博士的战略眼光、政治勇气和外交智慧,坚持相互尊重、平等互利的原则,按照中美元首旧金山会晤达成的重要共识,推动中美关系不断向前发展。
通过这次记者会,我们看到了中国外交部对于亨利·基辛格博士逝世的怀念之情以及对中美关系的重视。基辛格博士的离世使我们意识到中美关系的重要性,同时也提醒我们在推动中美关系发展时应继承和发扬基辛格博士的智慧和勇气。只有相互尊重、平等互利,中美关系才能持续稳定地向前发展。
中国外交部发言人怀念基辛格博士的重要贡献
11月30日,外交部发言人汪文斌主持例行记者会,其中有记者询问了关于美国前国务卿亨利·基辛格逝世的问题,询问中方对此有何评论以及如何怀念他。
基辛格博士的重要地位和贡献
在回应中,汪文斌表示,基辛格博士是中国人民的老朋友、好朋友,同时也是中美关系的开拓者和建设者。他长期以来一直关心和支持中美关系的发展,并多次访华,为推动中美关系的正常化做出了历史性的贡献。中国人民将永远铭记基辛格博士对中美关系所投入的真挚感情和重要贡献。
中国高层向基辛格博士家人表示哀悼
汪文斌还提到,中国国家主席习近平已经向美国总统拜登致唁电,对基辛格博士逝世表示深切哀悼,并向其家人表示慰问。同时,中国总理李强也向基辛格博士的家人致唁电。此外,中共中央政治局委员、中央外事工作委员会办公室主任、外交部长王毅也向美国国务卿布林肯致唁电。
继承基辛格博士的外交智慧,推动中美关系
汪文斌指出:“基辛格博士生前高度重视中美关系,他认为中美关系对中美两国和世界的和平繁荣至关重要。”他强调中美双方应该继承和发扬基辛格博士的战略眼光、政治勇气和外交智慧,坚持相互尊重、平等互利的原则,按照中美元首旧金山会晤达成的重要共识,推动中美关系不断向前发展。
通过这次记者会,我们看到了中国外交部对于亨利·基辛格博士逝世的怀念之情以及对中美关系的重视。基辛格博士的离世使我们意识到中美关系的重要性,同时也提醒我们在推动中美关系发展时应继承和发扬基辛格博士的智慧和勇气。只有相互尊重、平等互利,中美关系才能持续稳定地向前发展。
11月30日,国家主席习近平就美国前国务卿亨利·基辛格逝世向美国总统拜登致唁电。习近平代表中国政府和中国人民,并以个人的名义,对亨利·基辛格博士逝世表示深切的哀悼,向其家人表示诚挚的慰问。
习近平在唁电中表示,亨利·基辛格博士是世界著名战略家,也是中国人民的老朋友和好朋友。半个世纪前,他以卓越的战略眼光,为中美关系正常化作出了历史性贡献,既造福了两国,也改变了世界。他把推动中美关系发展、增进两国人民友谊作为毕生追求。基辛格的名字将永远和中美关系联系在一起。基辛格博士将永远被中国人民铭记和怀念。中方愿同美方一道,将中美人民友好事业传承下去,推动中美关系健康稳定发展,造福两国人民,为世界的和平与发展作出应有贡献。